25.05.2006
Чуваки в трениках
В Великобритании вышло новое издание толкового словаря Collins, включающее новые
слова. Например английский литературный язык пополнился словом "chav", до этого
считавшимся жаргонизмом, и ещё недавно бывшее абсолютно неизвестным. Согласно
словарю, так теперь в Англии называют "молодых представителей рабочего класса,
предпочитающих спортивный костюм любой другой одежде". Слово стало настолько общеупотребительным
на Британских островах, что к нему появилась масса производных: "chavette" (женщины
в спортивных костюмах), "chavish" и "chavtastic" (то, что подходит для "чэвов").
Авторы делают вид, что не знают, откуда появился "chav", и выдвигают предположение,
что слово могло произойти от цыганского слова "chavi", что переводится как "ребенок".
Как говорит главный редактор словаря Джереми Баттерфилд, «"Новые слова в этом
издании показывают живое многокультурное общество, изыскивающее новые способы
самовыражения и описания окружающего мира».
Похоже на то.